我父亲最喜欢的坦波波场景

就像我一样previously mentioned,my father passed away about 3 weeks ago in New York.I did not have the kind of close relationship with my father that I have with my mother (they divorced more than 20 years ago),but we did share a few things,包括对食物和电影的兴趣。My father barely ever cooked anything in his whole life,但他喜欢在外面吃饭。He used to keep folders filled with the business cards of restaurants he visited around the world,直到最近的疾病使他失去兴趣。

他最喜欢的电影之一是伟大的意大利导演的经典电影。Tampopo.It's my all time favorite food-themed movie too.我记不清了,but he may even have been the one who told me about Tampopo originally.Tampopo is filled with short individual vignettes that are not related to the main storyline,每个人对食物都有不同的看法。My father's favorite by far was this scene in the private dining room of a fancy French restaurant.

The diners consist of three levels of employees of what is likely a large corporation.两位老先生,who are addressed as"森木and"柔牧相当于美国公司的高级副总裁或首席财务官。这三个四十多岁的人都是中级管理人员——可能是布科(部门经理)之类的。Then there's the young peon,“A”希拉欣(一个完全没有军衔的人)必须携带所有其他人的公文包。

They are seated in order of seniority - the top level execs farthest away from the door - and the discreet waiter presents them with the menus in that order too.但很明显,这些就餐者完全被法式菜单弄糊涂了。The older high-up execs especially have no clue.然后一个中层的人来营救和命令唯一的梅尼埃,清汤,and a beer,喜力。Sole meunière may sound like a pretty fancy French dish to order,但事实上,这是每个日本学生都会知道的。It is,或者至少曾经是,the first 'western style cooking' recipe that one learned to make in home economics class.Consommé is also something widely known - people just understand it as meaning 'western style soup that's clear'.And the mid-level executive guy probably thought Heineken,进口啤酒,was quite fancy.在他下了命令之后,everyone else quickly follows his lead and orders the same thing.

也就是说,until the waiter comes around to the lowest one on the corporate ladder.The young man has obviously travelled to Paris,and gone to Taillevent,法国最负盛名的餐馆之一。他知道什么是美味的食物quenelles boudinescargot in a vol au vent.He knows about French sauces.他甚至有胆量要一个科顿查理曼香水,并要求调酒师。20世纪80年代的日本,when the movie was made,this would have been a serious show-off moment.(It's interesting also that he doesn't seem to care,甚至意识到,他是如何使他的老板们蒙羞的。这可能与80年代年轻一代的观点有关,他们称之为新金瑞,literally"a new species of human"and noted their callousness and lack of respect for their elders.)

我们不知道服务员离开房间后会发生什么。我们看到的最后一件事是年长的高管,red faced and in shock,looking down at their laps.To me,the scene is just funny and I just think"uh oh that young guy is in trouble now!“但对我父亲来说,这一幕引起了更大的共鸣。Age-wise,他本可以在80年代进入中层管理层,anxiously cow-towing to the senior executives,他对他们在花式菜单上的混乱理解得太透彻了。

他那一代人——现在60到80岁的人(我父亲去世时75岁)是战后重建日本的人。They were the ones who built Japan's"Economic Miracle"在20世纪70年代和80年代,是谁使这个小岛屿国家成为经济超级大国的?在第二次世界大战惨败之后。他那一代人整天忙于工作,几乎没有时间呼吸。他们从不休假,they never got to travel except for business,or dine out except as part of 'settai',entertaining clients - not a situation where one could relax and enjoy the food.But the young guy in his 20s had been able to travel and see the world,to experience fine dining and learn about wine.他代表下一代,那些从日本的成功中获得回报的人——那是我父亲那一代人建立起来的成功。

Even though my family did live overseas for many years,I don't remember my father being around much while we were growing up.Even when we lived in places like England and the U.S.,我父亲还在一家日本公司工作,保持日本的工作时间。他一大早就走了,晚上回来很晚很累,went to work on Saturdays,and slept through most of Sunday.当他醒着的时候,他经常易怒。在我们在英国生活的4 1/2年中,I can only remember two vacations where he was with us - all the other times my mother took us my sister and I away without him.He missed out on the fun coach trip we took to the Continent,在那里,我们第一次体验到了法国咖啡馆、好心的德国侍者和全套意大利菜。

My father interpreted the reaction of the executives in the Tampopo scene as embarassment and shame at their ignorance and lack of sophistication.他也曾有过这样的尴尬和无知的时刻。我想这就是为什么他变得如此痴迷于收集餐馆名片和记录他吃的东西。这是他自学的方式。

After all those years of relentless,grinding hours and days and years of just working,where did my father's generation end up?Where did Japan end up?The answers are too complicated for me to analyze here.

有一件事是肯定的:我是下一代及以后的人,the ones who reaped the rewards.下次我有幸手里拿着一杯科顿·查理曼香水,我想我要为我父亲的记忆默哀。

(脚注:我写了一些关于我父亲在欧洲和美国做日本推销员的经历。in the 1960s and '70s and how it related to a Mad Men episode去年

Comments

非常好的帖子。
My father (from Hokkaido) was of the same generation as yours and worked for large Japanese motorcycle company and the your description of the way it was is also the way it was in my family.长时间,易怒,周六上班,sleep on Sunday...Yep.太真实了。
Then we moved to France and he quit his company to work a french subsidiary owned by his company.:p
我不确定是吃的还是生活的高卢,但他成熟了一点。Instead of working 18h days,he just worked 14h days;j.

谢谢分享。I viewed the other executives following suit,主要是做老板做的事——最低级的人忽略了这种“礼仪”,事实上。

我记得一个日本同事,他在美国的时候总是点牛排和土豆。他说他喜欢牛排。However,我们曾经在一个地区,那不是以牛排闻名的,但是海鲜。我建议吃烤鲑鱼,作为一种“美式雅家”。He instantly understood and ordered that instead.Now I realize he ordered steak because that was probably all that he knew how to order.但是,his junior company members who dined with us just ordered whatever he did,不管是牛排还是鲑鱼,and whether or not they knew the difference between courtboullion and boulliabaise.

但多亏了你父亲那一代人重建了日本。我可能还要感谢我父亲的一代(美国的尼赛斯一代)帮助重建美日关系。他们真的是,正如媒体所说,伟大的一代。

谢谢你。我丈夫和我在周末看了坦波波,我记得他对这一幕的反应——他嘲笑老年人的无知。He's always had conflict with his Japanese parents because he chose to travel and see the world rather than becoming a salaryman.I will show him your post,所以希望他能同情老年人——以及他的父母和他父母那一代的人。The younger generations of many cultures often forget that the freedoms they enjoy come from the back-breaking work that their parents generations did....

How timely!就在昨天,我大概看了6、7遍坦波波。You know,我从来没有考虑过那场面更阴沉的方面。像你一样,我只是觉得这年轻人让他的上司难堪是件很有趣的事;它对我说他关心食物,and the rest of those businessmen were just bores.但你是对的,是外国食物,这表明也许老年人从未有过这样的机会(尽管你会认为他们会在那种程度上执行)?我的态度更符合the meal at Taillevent must have cost that young man a much bigger proportion of his paycheck than any of his superiors' paychecks,had they gone there",yet he found it worthwhile;they might have money,但他很欣赏自己的劳动成果,which is worth more.Here was somebody who appreciated food;you've GOT to respect that.He outclassed them all.But I was unaware of the whole cultural context,他站在他们的肩膀上。

哦,我的肉汁。那些上层的人一直很辛苦…this kid is bound for bigger things,I think.他不仅仅是一个工薪族,that much is clear.Amazing how so simple a scene can convey so much in a few minutes.
我现在知道明天晚上看什么电影了!D

Thank you.I hope you and your family are doing well after his passing;当我们看这个的时候,我一定会想起他。

我也喜欢那部电影。
I work for a Japanese multinational and recognize the description of your father's work ethic in my Japanese colleagues.即使是年轻一代的人也比他们的欧洲同行花了更多的时间。我知道在一个特别重要的项目中,至少有一个人睡在地下停车场的车里。
I do admire how driven and passionate they are,I really respect that.But it's not something I could do - there are too many other things I would have to sacrifice.

One difference between"然后“and"now"(或至少2000,当我离开日本时)是不是在经济繁荣的年代,即使是一个中层的日本萨拉里曼也有一个很大的,padded expense account,所以到挥霍无度的法国餐馆去旅行就没那么不寻常了。当繁荣在90年代开始破裂时,however,以公司为代价的奢华郊游也是如此。I caught the tail-end of the boom years,至少,幸运的是,as a gaijin,I could pretty much order what I wanted with impunity :-)

While I was in Japan,I met actress Yoriko Douguchi,作为一名珍珠潜水员Tampopo"(her debut,I think).不幸的是,我回到美国后才看那部电影,或者我真的可以得到一些分数:—(

I am spanish,but I have a japanese friend and I love your country and a lot of aspects of japanese culture.

I like very much the scene,它很好地描述了很多关于日本文化的事情。

Thanks very much for sharing such a memory between you and your father.我对你的损失深表歉意。

我喜欢读你的故事!!

Thanks for this wonderfully considered and delightfully written piece.你的声音很好听,用这样的热情讲了一个有趣的(虽然在某种程度上肯定是悲伤的)故事。我希望这一切很快就会成为一本书。

thank you for sharing.你的帖子让我想起了我和父亲的关系以及他与众不同的方式。i should find that movie,也是。i love your writing!!

我在高中选修了一门“日本心理学”课程,老师把这个场景作为他的课的一部分。However,后来我发现,he had a habit of bending the meanings of his supplemental materials to fit the themes of his lessons.In this case,他告诉我们那个卑鄙的家伙是想被那家公司雇用的人,and the reason they all ordered the same was because in Japan they were big on unity and"小组在个人之前,“even in dining situations.He said their embarrassment was actually anger that he had the nerve to order something else!大声笑
Once I found out the origin and real story of the scene sometime after graduating,I could only shake my head and laugh.

Yeah,I think 'anger' would have been played very differently by the actors.And in a typical restaurant setting where they understood what was on the menu they would have most definitely ordered something else.The middle-management guy who orders first was in a way trying to make it easier for the senior management guys (who he could see were totally lost).

Plus,没有公司,even in Japan,would make a potential employee carry the briefcases to a fancy restaurant!!

Gruezi!!

What a thoughtful & touching memory about your father;虽然我不认识你们两个,我冒昧地说,他会很感激这种赞扬。I love reading about your experiences,所以我希望你继续分享,即使你可能并不总是感觉那么健康/好。

奥根基德和甘伯特!!
Ann

After seeing this movie mentioned so many times in your posts,I finally found the time to look it up and watch it.And,男孩,was it worth it!I enjoyed every fascinating,unexpected bit of it,and I loved how it portrayed so many aspects of food and sharing meals...I really liked the exec.scene,but your comment really gave me a whole different insight into it.来自塞尔维亚,这一幕让我想起了大多数人对老板的奉承是多么典型(他们通常都是通过党派路线来选择的,不具备真正的知识和技能,and the young man from the scene was really my hero,他不仅拥有知识,but also the guts to use it...这使你的解释对我来说更加有趣!它提醒我文化背景是多么重要:)
So,thanks again for recommending this amazing film,以及所有与日本有关的重要职位!:)

我很高兴我激励你去看电影!^ ^ ^

I watched Tampopo,在我的日本朋友的推荐下,我非常喜欢。Your comments are certainly very illuminating,由于饮食文化确实是一种成熟的反映,but carried to far,变得很有趣。

Like most fathers,I am sure your father,indeed put his family first through his sacrifices.Its indeed a wonderful story,and I hope to see more.

I just wanted to express my gratitude to you,分享这个故事。

自从80年代日本驻加拿大领事馆主办的日本电影节上看到坦波波后,它一直是最受欢迎的。当我住在日本的时候,我发现我的午餐伙伴都点了和我一样的东西。与北美不同,我们想尝试不同的菜肴和分享。
我一直很喜欢吃意大利面,the squished food in the konbi store,but faves have to be the search for the perfect ramen.
感谢分享,与食物有关的美好回忆,看电影。
PS还喜欢一个纳税的女人。

当我多年前第一次读这篇文章的时候,我已经找到了坦波波(通过那个关于尿酸的帖子)并观察了它。It is truly marvelous,and I have over the years returned to the movie,to enjoy it again.

And just as I have kept returning to the movie,我一直回来,ever so often to this post,读完这一幕对你父亲意味着什么。Thank you for writing this.It reaffirms to me,食物是如何成为文化和生活意义的核心。

Add new comment